1 00:00:00,500 --> 00:00:04,435 This drama is based on fiction and any similarity to real people, places, or events are purely coincidental 2 00:00:05,490 --> 00:00:09,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,490 --> 00:00:09,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 4 00:00:15,550 --> 00:00:20,800 Hyun Jun and Seon Hwa who find out about IRIS, and Baek San with Hong Seung Ryong's necklace, 5 00:00:20,800 --> 00:00:27,250 meet with Chul Young in China and head to Korea, after becoming a part of Chul Young's terrorist team. 6 00:00:41,000 --> 00:00:45,650 The NSS and Sa Woo start an investigation, after finding data on terrorist activities. 7 00:00:51,390 --> 00:00:56,400 Sa Woo finds clues that Hyun Jun left in his house, 8 00:00:56,600 --> 00:01:01,400 and has a hunch that Hyun Jun is a part of the terrorist team. 9 00:01:16,920 --> 00:01:18,710 Episode 10 10 00:02:07,340 --> 00:02:09,090 Squad 2, ready to attack. 11 00:02:09,530 --> 00:02:10,130 Squad 8! 12 00:02:10,130 --> 00:02:11,030 Ready! 13 00:02:13,410 --> 00:02:13,910 Move in. 14 00:02:48,000 --> 00:02:48,900 There is no one here. 15 00:02:49,370 --> 00:02:50,220 Squad 1, clean! 16 00:02:50,960 --> 00:02:52,010 Squad 2, clean! 17 00:03:16,990 --> 00:03:17,810 It's ready sir. 18 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 When do we start, sir? 19 00:03:32,300 --> 00:03:32,850 It's done! 20 00:03:33,800 --> 00:03:35,500 The NSS guys have infiltrated. 21 00:03:56,200 --> 00:03:57,650 There's something here, sir! 22 00:04:05,690 --> 00:04:07,750 [East Asia Foreign Affairs Conference Schedule] 23 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 The storage is empty, sir. 24 00:04:33,520 --> 00:04:35,420 However, I think I know where their target is. 25 00:04:36,990 --> 00:04:37,590 Good job. 26 00:04:38,120 --> 00:04:40,370 I'll be taking the tactical assault team from here, 27 00:04:40,580 --> 00:04:41,780 so you go over there directly. 28 00:04:41,860 --> 00:04:42,610 All right, sir. 29 00:04:43,380 --> 00:04:43,780 Let's go. 30 00:04:46,880 --> 00:04:50,230 Their target is the place where the East Asia Foreign Affairs Conference will be held. 31 00:04:59,300 --> 00:05:01,550 All right. Everyone get ready. 32 00:05:01,960 --> 00:05:02,660 Yes, sir. 33 00:05:22,930 --> 00:05:25,380 Our target is not the conference. 34 00:05:29,370 --> 00:05:31,220 It's the South Chosun's National Security Services, 35 00:05:34,620 --> 00:05:35,670 the NSS. 36 00:05:29,900 --> 00:05:32,000 {\a6}(*Korea's ancient name) 37 00:05:37,910 --> 00:05:39,110 Is that possible? 38 00:05:40,340 --> 00:05:42,290 With our current forces, it's impossible. 39 00:05:44,080 --> 00:05:47,230 They will believe our target is the conference, 40 00:05:48,180 --> 00:05:51,430 and focus all their forces there. 41 00:05:52,220 --> 00:05:52,720 Also, 42 00:05:54,020 --> 00:05:56,270 the preliminary inspection team, 43 00:05:56,910 --> 00:05:58,670 arrives for the North-South conference today. 44 00:05:59,310 --> 00:06:02,090 They will also place their men there. 45 00:06:02,960 --> 00:06:07,360 Therefore, the NSS will be in a state of zero defense. 46 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Even so, 47 00:06:09,390 --> 00:06:10,790 it's a national intelligence agency. 48 00:06:11,650 --> 00:06:14,000 It'll be hard to get through the security system. 49 00:06:16,830 --> 00:06:25,180 We already have a full understanding of the NSS's security system through this ex-agent's confession. 50 00:06:26,190 --> 00:06:29,800 The infiltration will be led by this guy and... 51 00:06:30,420 --> 00:06:32,020 How do we enter? 52 00:06:32,220 --> 00:06:33,470 Waste disposal vehicle. 53 00:06:34,620 --> 00:06:38,020 In the NSS, even garbage is something to protect, 54 00:06:39,190 --> 00:06:44,190 since even a used paper cup may be used by the enemy to acquire information. 55 00:06:45,050 --> 00:06:45,570 That's why, 56 00:06:45,650 --> 00:06:48,350 only special waste removal services can remove them. 57 00:06:49,900 --> 00:06:51,270 We're using exactly that. 58 00:06:51,270 --> 00:06:53,010 What's the reason we're going into the NSS? 59 00:07:00,910 --> 00:07:01,610 It's me, sir. 60 00:07:03,010 --> 00:07:03,460 Yes. 61 00:07:04,620 --> 00:07:05,820 I just told him now. 62 00:07:07,950 --> 00:07:08,800 Hear it for yourself. 63 00:07:15,750 --> 00:07:16,700 It's me, Park Chul Young. 64 00:07:17,990 --> 00:07:23,590 Keep in mind that the reason you're infiltrating the NSS is not to get your revenge against Baek San. 65 00:07:24,080 --> 00:07:25,580 If you serve your purpose, 66 00:07:25,670 --> 00:07:27,580 and complete the mission this time around, 67 00:07:28,460 --> 00:07:30,810 I promise you an opportunity for revenge. 68 00:07:31,530 --> 00:07:33,780 Then what's the reason you're trying to seize the NSS? 69 00:07:33,880 --> 00:07:35,280 I can't tell you that yet. 70 00:07:36,050 --> 00:07:37,900 You just need to listen to Kang Do Chul's orders. 71 00:07:44,090 --> 00:07:47,640 What I want to know isn't why you're here. 72 00:07:48,190 --> 00:07:50,240 The man who was in Budapest at that time. 73 00:07:52,400 --> 00:07:54,650 I want to know if he's alive or not. 74 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 Is he alive? 75 00:07:58,740 --> 00:07:59,540 I don't know. 76 00:08:27,340 --> 00:08:28,740 If our target is the NSS, 77 00:08:29,020 --> 00:08:30,690 then we have to exclude Kim Hyun Jun. 78 00:08:34,630 --> 00:08:35,130 Why? 79 00:08:36,060 --> 00:08:39,380 They were all his comrades and friends. 80 00:08:39,380 --> 00:08:40,560 He may falter. 81 00:08:41,050 --> 00:08:42,800 If that's the case, then we definitely need to bring him along, 82 00:08:44,510 --> 00:08:47,060 because it's a chance for us to find out, 83 00:08:49,080 --> 00:08:50,560 if he's truly working together with us. 84 00:09:19,240 --> 00:09:20,690 We're entering South Chosun. 85 00:09:24,090 --> 00:09:25,340 What do you think is the reason? 86 00:09:27,250 --> 00:09:28,400 It's actually better this way. 87 00:09:30,230 --> 00:09:33,880 It's our last chance to unlock the files of Director Baek San that we haven't unlocked yet. 88 00:09:42,800 --> 00:09:44,250 I'm entering South Chosun. 89 00:09:44,950 --> 00:09:45,900 Execute the plan. 90 00:09:56,070 --> 00:09:56,920 We're starting. 91 00:10:24,320 --> 00:10:25,270 Team Leader Choi, from here on, 92 00:10:25,270 --> 00:10:27,020 you take care of the matters regarding 93 00:10:27,370 --> 00:10:28,920 the North-South Conference inspection team that's arriving today. 94 00:10:29,290 --> 00:10:29,790 Yes. 95 00:10:30,120 --> 00:10:32,970 And report to me directly about related matters. 96 00:10:33,650 --> 00:10:34,600 Yes, sir. 97 00:10:39,970 --> 00:10:40,470 It's me. 98 00:10:40,780 --> 00:10:42,280 I found the target of terrorism. 99 00:10:42,810 --> 00:10:44,490 It's the U.S. Secretary of State, 100 00:10:44,940 --> 00:10:46,910 who's taking part in today's East Asia Foreign Affairs Conference. 101 00:10:47,590 --> 00:10:48,590 Their target is there. 102 00:10:49,660 --> 00:10:53,110 Mobilize all possible battle personnel we can utilize to that site. 103 00:10:53,310 --> 00:10:54,160 Yes, sir. 104 00:10:55,360 --> 00:10:57,710 Ready all able tactical assault teams for emergency response. 105 00:10:59,860 --> 00:11:00,360 Yes, sir. 106 00:11:00,460 --> 00:11:00,810 Yes, sir. 107 00:11:02,820 --> 00:11:03,470 Stop the car. 108 00:11:03,970 --> 00:11:04,420 Yes, sir. 109 00:11:12,140 --> 00:11:16,390 The target of the terrorists who came in through Busan has changed. 110 00:11:17,290 --> 00:11:18,090 Where is it, sir? 111 00:11:18,740 --> 00:11:20,490 The site of the East Asia Foreign Affairs Conference. 112 00:11:21,470 --> 00:11:24,170 Today, the U.S. Secretary of State will also be there. 113 00:11:24,560 --> 00:11:26,260 The target is the U.S. Secretary of State. 114 00:11:28,440 --> 00:11:29,740 You go back to the agency, 115 00:11:29,940 --> 00:11:30,840 and provide support. 116 00:11:31,460 --> 00:11:32,360 Yes, I understand. 117 00:12:20,510 --> 00:12:20,910 Yes. 118 00:12:21,150 --> 00:12:21,770 Where are you right now? 119 00:12:21,770 --> 00:12:23,320 I'm on my way back to the agency. 120 00:12:23,390 --> 00:12:24,420 I was informed. 121 00:12:24,540 --> 00:12:25,940 Hurry back and provide us with support. 122 00:12:25,940 --> 00:12:26,790 Yes, I understand. 123 00:12:42,540 --> 00:12:43,940 We came here for the waste removal. 124 00:14:01,770 --> 00:14:02,220 Now. 125 00:16:19,830 --> 00:16:20,380 It's done. 126 00:16:20,670 --> 00:16:21,270 Good job. 127 00:16:21,770 --> 00:16:22,970 Come to the target location to assist. 128 00:16:23,220 --> 00:16:23,680 Yes, sir. 129 00:16:24,130 --> 00:16:24,930 I got it. 130 00:16:39,960 --> 00:16:42,560 Man, what are they doing instead of coming in? 131 00:16:44,500 --> 00:16:45,450 I'll go out and see. 132 00:16:45,680 --> 00:16:46,380 No. Wait. 133 00:16:48,750 --> 00:16:49,800 They're coming in right now. 134 00:16:58,580 --> 00:16:59,560 Working hard I see. 135 00:17:01,420 --> 00:17:03,120 I haven't seen you guys before. 136 00:17:04,930 --> 00:17:06,080 We're new. 137 00:17:07,680 --> 00:17:10,180 We never received news of that... 138 00:17:11,990 --> 00:17:12,790 Just a second. 139 00:17:16,510 --> 00:17:16,860 Huh? 140 00:17:17,460 --> 00:17:18,860 Why isn't this working? 141 00:17:23,620 --> 00:17:26,070 Send me a list of the VIPs participating in today's event please. 142 00:17:26,420 --> 00:17:27,970 Yes. I'll send you it right now. 143 00:17:41,300 --> 00:17:44,350 The only way into the NSS is the elevator, 144 00:17:44,540 --> 00:17:45,490 but that's impossible. 145 00:17:47,000 --> 00:17:47,750 I know. 146 00:17:48,810 --> 00:17:50,890 You have to go through a bio scan. 147 00:17:51,600 --> 00:17:52,250 We... 148 00:17:53,090 --> 00:17:54,640 aren't going on the elevator. 149 00:17:55,330 --> 00:17:56,330 There's no other way. 150 00:18:01,940 --> 00:18:03,340 You find out how. 151 00:18:05,490 --> 00:18:06,140 Show him. 152 00:18:31,110 --> 00:18:31,710 Follow me. 153 00:18:33,640 --> 00:18:39,070 {\a6}Hallelujah~ I'm fallin', I'm fallin', fallin' 154 00:18:39,070 --> 00:18:43,760 {\a6}To a fallen building, yeah 155 00:18:43,760 --> 00:18:49,300 {\a6}Hallelujah (yes) I'm fallin' (yes) I'm fallin', fallin' 156 00:18:49,300 --> 00:18:52,230 {\a6}Shimmy, shimmy, yo, one two, step action 157 00:18:52,230 --> 00:18:54,370 {\a6}Mission complete (no doubt) 158 00:18:54,370 --> 00:18:56,660 {\a6}The empty streets at dawn 159 00:18:56,660 --> 00:18:59,260 {\a6}I'm a "die-alone", if not cold-blooded, I fail 160 00:18:59,260 --> 00:19:01,820 {\a6}I, to my changing commands, my soldier type 161 00:19:01,820 --> 00:19:04,290 {\a6}Don't touch me, Big Bang is dynamite 162 00:19:04,290 --> 00:19:06,930 {\a6}Boom! Throw my life away along with the sound 163 00:19:06,930 --> 00:19:08,240 {\a6}The mission that's begun, 164 00:19:08,240 --> 00:19:09,510 {\a6}with the situation is thumbs up 165 00:19:10,040 --> 00:19:12,460 {\a6}To us, love is a luxury 166 00:19:12,460 --> 00:19:14,540 {\a6}Mission complete (no doubt) 167 00:19:09,510 --> 00:19:10,040 It's here. 168 00:19:28,340 --> 00:19:29,090 What the? 169 00:19:30,330 --> 00:19:31,080 What is it? 170 00:19:31,300 --> 00:19:32,900 The fire alarm went off in the lower floor. 171 00:19:37,050 --> 00:19:38,000 Where's it coming from? 172 00:19:40,070 --> 00:19:41,220 Quickly check which sector it is! 173 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 There. Check over there! 174 00:19:43,350 --> 00:19:44,100 What about here? 175 00:19:48,580 --> 00:19:49,430 There's no problem here, sir. 176 00:19:50,850 --> 00:19:51,800 There's no problem here, sir. 177 00:19:52,710 --> 00:19:54,010 Install the motion detectors. 178 00:19:56,570 --> 00:19:57,320 Turn off the alarm. 179 00:20:10,830 --> 00:20:11,580 What is that? 180 00:20:15,790 --> 00:20:16,690 Damn it. 181 00:20:16,860 --> 00:20:17,660 Sound the emergency alarm, 182 00:20:17,660 --> 00:20:18,720 and quickly report this to the control room! 183 00:20:18,720 --> 00:20:19,130 Yes, sir! 184 00:20:20,080 --> 00:20:21,530 Cut off communications with the outside first. 185 00:20:27,270 --> 00:20:27,870 Control room! 186 00:20:29,370 --> 00:20:29,980 Control room! 187 00:20:30,380 --> 00:20:31,980 We can't contact the control room! 188 00:20:33,340 --> 00:20:34,590 The alarm isn't working either! 189 00:20:36,840 --> 00:20:37,920 The alarm was turned off. 190 00:20:42,870 --> 00:20:44,130 Something's weird. 191 00:20:44,340 --> 00:20:45,890 Communications with the outside were cut off. 192 00:20:50,130 --> 00:20:51,230 Cell phones don't work either. 193 00:20:57,040 --> 00:20:58,010 The transfer was stopped, 194 00:20:58,010 --> 00:20:58,840 please send it again. 195 00:21:59,720 --> 00:22:02,020 Put up all the security camera images onto the main screen. 196 00:22:10,710 --> 00:22:11,860 What happened? 197 00:26:05,770 --> 00:26:06,320 You guys... 198 00:26:07,060 --> 00:26:07,960 What are you doing, not getting out of here quickly? 199 00:26:07,961 --> 00:26:09,560 I can't just leave the server like this! 200 00:26:09,760 --> 00:26:10,810 We have no time, hurry and come. 201 00:26:49,430 --> 00:26:52,580 If all of you do as I say, I won't kill you. 202 00:27:41,980 --> 00:27:42,680 Respond. 203 00:27:43,140 --> 00:27:43,840 Control room. 204 00:27:44,220 --> 00:27:45,530 Respond, control room. 205 00:27:46,060 --> 00:27:46,760 Respond. 206 00:27:46,830 --> 00:27:47,380 It's not working? 207 00:27:47,500 --> 00:27:47,900 Yes. 208 00:27:49,780 --> 00:27:50,310 Control room. 209 00:27:50,310 --> 00:27:51,380 Control room, respond. 210 00:27:51,700 --> 00:27:52,400 Control room. 211 00:27:54,790 --> 00:27:56,400 It could be a temporary communication error, 212 00:27:56,400 --> 00:27:57,290 so keep trying. 213 00:27:59,700 --> 00:28:01,450 Control room, respond. 214 00:28:01,760 --> 00:28:03,460 Control room, respond. 215 00:28:22,270 --> 00:28:23,220 It's the president. 216 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 This is Baek San. 217 00:28:26,730 --> 00:28:28,980 I heard that the terrorists' target, 218 00:28:29,200 --> 00:28:31,230 was the Foreign Affairs Conference. 219 00:28:32,060 --> 00:28:34,510 Wouldn't it be better to cancel the conference right now? 220 00:28:35,010 --> 00:28:36,260 Don't worry so much, sir. 221 00:28:37,030 --> 00:28:40,230 The entire NSS counter terrorist team has been dispatched. 222 00:28:41,020 --> 00:28:43,040 If you cancel the conference right now, 223 00:28:43,210 --> 00:28:45,570 there will be mass confusion, 224 00:28:45,680 --> 00:28:49,270 and that will also affect the conference between the North and South. 225 00:28:49,930 --> 00:28:51,430 Then I'll trust you, Director Baek, 226 00:28:51,890 --> 00:28:53,680 and carry out the conference as planned. 227 00:28:54,630 --> 00:28:56,430 What happened with the guests from the North? 228 00:28:56,820 --> 00:28:57,220 Ah. 229 00:28:57,360 --> 00:28:59,330 They're just about to arrive right now. 230 00:29:05,600 --> 00:29:07,950 He says the officer commissioned by the North arrived. 231 00:29:09,270 --> 00:29:11,370 What should I do about that Foreign Affairs Conference? 232 00:29:12,010 --> 00:29:13,810 Carry it out as planned. 233 00:29:14,810 --> 00:29:15,360 Yes, sir. 234 00:29:34,700 --> 00:29:36,550 It's must've been hard getting here. 235 00:29:36,820 --> 00:29:40,350 The president told me to take special care of you. 236 00:29:41,000 --> 00:29:41,950 Thank you. 237 00:29:45,360 --> 00:29:47,080 He's from one of our government institutions, 238 00:29:47,230 --> 00:29:49,110 brought here to take part in the inspection. 239 00:29:54,130 --> 00:29:54,930 Welcome. 240 00:29:56,510 --> 00:29:57,260 Nice to meet you. 241 00:30:06,320 --> 00:30:07,620 I think we need to do an inspection. 242 00:30:13,610 --> 00:30:14,460 Allow him to pass. 243 00:30:30,180 --> 00:30:31,840 [Firearms Prohibited] 244 00:30:57,230 --> 00:30:58,180 Put your head down! 245 00:31:01,400 --> 00:31:01,950 Come here. 246 00:31:04,020 --> 00:31:05,670 There could be other remaining agents. 247 00:31:19,980 --> 00:31:21,180 Look around every corner, 248 00:31:21,600 --> 00:31:22,560 and make sure to lock them up. 249 00:31:23,630 --> 00:31:24,230 Follow me. 250 00:32:35,020 --> 00:32:35,670 What are you doing? 251 00:32:38,610 --> 00:32:39,560 Maintain your position. 252 00:32:54,330 --> 00:32:56,330 You rat-like bastards. Go quickly! 253 00:33:12,310 --> 00:33:13,590 Is this all the personnel here? 254 00:33:13,720 --> 00:33:14,570 Currently, yes. 255 00:33:15,030 --> 00:33:16,330 We're dealing with them right now. 256 00:33:17,870 --> 00:33:20,720 If you find all of them, contact me first. 257 00:33:21,270 --> 00:33:21,720 Why? 258 00:33:22,000 --> 00:33:22,920 Do as you're told. 259 00:33:58,400 --> 00:34:02,340 {\a6\i1}There's a wind blowing inside my heart.{\i0} 260 00:34:04,470 --> 00:34:08,260 {\a6\i1}Your image is being erased{\i0} 261 00:34:10,510 --> 00:34:15,130 {\a6\i1}While having a dream called regret,{\i0} 262 00:34:16,580 --> 00:34:20,090 {\a6\i1}I stand here here missing you.{\i0} 263 00:34:22,500 --> 00:34:26,830 {\a6\i1}I lasted a day because{\i0} 264 00:34:28,380 --> 00:34:32,400 {\a6\i1}you said you love me{\i0} 265 00:34:34,420 --> 00:34:39,300 {\a6\i1}I lasted a month because{\i0} 266 00:34:40,430 --> 00:34:45,830 {\a6\i1}of that gaze staring at me.{\i0} 267 00:34:46,110 --> 00:34:51,530 {\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0} 268 00:34:52,080 --> 00:34:57,830 {\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0} 269 00:34:58,450 --> 00:35:01,220 {\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0} 270 00:34:10,150 --> 00:34:14,500 It was a necessary procedure in creating Mr. Kim Hyun Jun's profile. 271 00:34:15,090 --> 00:34:16,170 Try being an actress. 272 00:34:16,240 --> 00:34:17,640 I'll grab you a manager. 273 00:34:17,920 --> 00:34:19,170 I think you'll earn quite a bit of money. 274 00:34:21,160 --> 00:34:22,330 Depending on the mission, 275 00:34:22,860 --> 00:34:24,160 I do become an actress sometimes. 276 00:35:03,250 --> 00:35:04,300 When are you going to open the file? 277 00:35:09,420 --> 00:35:11,270 In order to get to the classified information storage facility on the third level basement and 278 00:35:11,410 --> 00:35:13,010 get close to Baek San's storage, 279 00:35:13,130 --> 00:35:14,360 I need to get through a fingerprint detection. 280 00:35:15,350 --> 00:35:17,250 I'm going to look for an opportunity to extract his fingerprints first. 281 00:35:39,750 --> 00:35:41,010 [Counter-Terrorist Team 1: Leader Choi Seung Hee] 282 00:36:15,910 --> 00:36:17,020 Jeez, these guys... 283 00:36:17,040 --> 00:36:17,800 What is it? 284 00:36:18,400 --> 00:36:20,050 The server shut down when I was working. 285 00:36:20,560 --> 00:36:22,760 Someone put up a trap. 286 00:36:23,610 --> 00:36:24,360 Who was it? 287 00:36:28,740 --> 00:36:29,340 It was you, wasn't it? 288 00:36:30,420 --> 00:36:31,970 You were doing something earlier! 289 00:36:40,510 --> 00:36:41,410 Open up the server. 290 00:36:47,660 --> 00:36:48,260 Open it! 291 00:36:51,460 --> 00:36:53,360 The server protection protocol was activated. 292 00:36:54,130 --> 00:36:55,180 You can't unlock it, 293 00:36:56,380 --> 00:36:57,080 without an administrator's password. 294 00:37:00,710 --> 00:37:01,230 Then... 295 00:37:02,330 --> 00:37:03,330 tell me the password. 296 00:37:05,950 --> 00:37:06,800 We don't know. 297 00:37:07,970 --> 00:37:10,420 There's no one here of a high rank like that. 298 00:37:48,570 --> 00:37:49,170 What was that? 299 00:37:50,750 --> 00:37:51,390 It's not a lie. 300 00:37:52,020 --> 00:37:53,500 There's no one with the admin's password among them. 301 00:37:53,890 --> 00:37:54,690 What should we do sir? 302 00:37:55,710 --> 00:37:56,760 If we don't put the server back on, 303 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 we can't unlock the R&D room inside the storage facility. 304 00:37:58,990 --> 00:37:59,690 R&D room? 305 00:38:00,240 --> 00:38:02,640 Can you turn the server back on? 306 00:38:03,160 --> 00:38:03,960 I'm sure I can, 307 00:38:04,170 --> 00:38:05,410 but it'll take some time, sir. 308 00:38:05,620 --> 00:38:06,190 How long? 309 00:38:06,580 --> 00:38:07,650 About thirty minutes. 310 00:38:07,800 --> 00:38:08,670 No. 311 00:38:09,690 --> 00:38:10,590 That's too late. 312 00:38:45,570 --> 00:38:46,570 What are you doing? 313 00:38:48,270 --> 00:38:50,570 Now no one can enter or leave out for an hour. 314 00:38:50,800 --> 00:38:52,350 I closed off the entire NSS. 315 00:38:55,360 --> 00:38:56,640 Get started since I bought some time. 316 00:39:01,240 --> 00:39:01,740 Go. 317 00:39:06,150 --> 00:39:07,570 It's about time you tell me, 318 00:39:09,020 --> 00:39:10,320 the reason for coming to the NSS. 319 00:39:11,130 --> 00:39:13,230 What are you trying to take out of the R&D room inside the storage facility? 320 00:39:17,110 --> 00:39:18,770 Get rid of that useless curiosity, 321 00:39:19,470 --> 00:39:20,860 and just do your own job. 322 00:40:51,620 --> 00:40:52,170 Please... 323 00:41:00,800 --> 00:41:01,580 What happened? 324 00:41:02,080 --> 00:41:03,230 We still haven't connected yet. 325 00:41:06,700 --> 00:41:08,220 Check to see if there's a signal interference. 326 00:41:11,820 --> 00:41:12,600 This is Jin Sa Woo. 327 00:41:13,040 --> 00:41:13,570 It's me. 328 00:41:14,230 --> 00:41:15,950 The NSS is under attack right now. 329 00:41:18,760 --> 00:41:20,060 Team Leader, are you all right? 330 00:41:35,870 --> 00:41:36,390 Cap! 331 00:41:35,870 --> 00:41:37,110 {\a6} *short for captain* 332 00:41:38,260 --> 00:41:38,760 What is it? 333 00:41:39,120 --> 00:41:39,800 Is it finished? 334 00:41:44,700 --> 00:41:46,550 We disabled everything except for our team's cell phones, right, sir? 335 00:41:47,220 --> 00:41:47,730 Then... 336 00:41:48,930 --> 00:41:50,730 Someone among us... 337 00:41:50,790 --> 00:41:51,340 No. 338 00:41:51,660 --> 00:41:53,790 I think someone enabled a wired connection that wasn't being used. 339 00:41:54,390 --> 00:41:55,000 Where is it? 340 00:41:55,060 --> 00:41:56,360 A floor below, in the south sector. 341 00:41:57,320 --> 00:41:57,950 You two go. 342 00:42:01,240 --> 00:42:01,780 Disable it. 343 00:42:05,930 --> 00:42:07,080 The situation here is bad. 344 00:42:07,850 --> 00:42:08,570 Come quickly-- 345 00:42:09,830 --> 00:42:11,390 Team Leader. Team Leader! 346 00:42:11,940 --> 00:42:13,770 Hello? TK2. 347 00:42:46,420 --> 00:42:49,120 Section Chief, we have a code black situation. 348 00:42:49,970 --> 00:42:51,540 The agency was taken over by an enemy. 349 00:42:54,670 --> 00:42:57,120 We're closer to the agency. We'll go. 350 00:42:57,340 --> 00:42:57,960 Section Chief, 351 00:42:58,200 --> 00:42:59,440 please take care of the situation there. 352 00:43:03,600 --> 00:43:04,550 It's code black. 353 00:43:04,980 --> 00:43:06,130 We're going back to the agency. 354 00:43:06,470 --> 00:43:07,690 Yes, sir. 355 00:43:15,670 --> 00:43:17,120 Place the vehicles at each position in a line. 356 00:43:17,340 --> 00:43:17,880 Right now, 357 00:43:18,260 --> 00:43:19,790 a code black situation has occurred. 358 00:43:20,350 --> 00:43:21,560 Vehicle 2, go back to the agency, 359 00:43:21,560 --> 00:43:23,250 and follow Team Leader Jin Sa Woo's commands. 360 00:43:23,460 --> 00:43:23,860 Over. 361 00:43:33,180 --> 00:43:34,430 Even though the server is down, 362 00:43:34,430 --> 00:43:36,230 you can turn on the internal security cameras, right? 363 00:43:36,360 --> 00:43:38,710 Since it's a separate system, it's possible. 364 00:43:39,190 --> 00:43:39,590 Why? 365 00:43:41,220 --> 00:43:42,500 We lost the one who made the call. 366 00:43:43,060 --> 00:43:43,860 We should get him. 367 00:43:44,180 --> 00:43:45,130 Did Cap give permission to do so? 368 00:43:46,490 --> 00:43:48,100 Why should I get permission for something so obvious? 369 00:43:48,820 --> 00:43:49,620 There's no time. 370 00:43:49,810 --> 00:43:50,490 Do it quickly. 371 00:44:36,910 --> 00:44:39,220 [Danger - Firearms Prohibited] 372 00:44:58,510 --> 00:44:59,420 Argh! 373 00:45:02,510 --> 00:45:03,310 What happened? 374 00:45:04,450 --> 00:45:05,000 I still haven't... 375 00:45:05,710 --> 00:45:06,580 Is it impossible? 376 00:45:07,020 --> 00:45:08,840 No. I can do it. 377 00:45:09,230 --> 00:45:10,730 How long do you think it'll take? 378 00:45:12,520 --> 00:45:13,130 An hour? 379 00:45:13,560 --> 00:45:14,660 No. That's too late! 380 00:45:15,150 --> 00:45:17,300 If someone communicated with the outside, 381 00:45:18,140 --> 00:45:20,350 then their backup should be arriving soon. 382 00:45:20,730 --> 00:45:22,050 Pack the tools and follow me. 383 00:45:38,480 --> 00:45:39,630 Come to the control room right now. 384 00:45:51,780 --> 00:45:54,030 We have to give up on opening the safe right now. 385 00:45:54,370 --> 00:45:55,420 Then what do we do, sir? 386 00:45:56,780 --> 00:45:58,630 We have to go open it directly. 387 00:45:59,010 --> 00:46:00,390 The security system will be tough. 388 00:46:00,870 --> 00:46:01,630 It's dangerous. 389 00:46:03,200 --> 00:46:03,830 Follow me. 390 00:46:10,500 --> 00:46:11,610 You two, guard this spot. 391 00:46:18,410 --> 00:46:19,430 Now's our chance. 392 00:46:19,480 --> 00:46:20,290 Keep a lookout for me here. 393 00:47:10,730 --> 00:47:11,560 Hide! 394 00:49:28,270 --> 00:49:30,420 Section Chief. Section Chief. 395 00:49:31,370 --> 00:49:32,630 Section Chief, are you all right? 396 00:49:33,330 --> 00:49:33,910 Section Chief. 397 00:49:35,800 --> 00:49:37,880 Hey. What's going on? 398 00:49:38,190 --> 00:49:39,080 I requested for a rescue, 399 00:49:39,080 --> 00:49:40,440 so our backup team should be coming soon. 400 00:49:40,890 --> 00:49:42,010 Stay here until then. 401 00:49:42,380 --> 00:49:45,400 What? Where are you going? 402 00:49:45,930 --> 00:49:48,280 You stay here too until the backup team comes here. 403 00:49:48,480 --> 00:49:49,920 Hide well until then. 404 00:50:33,030 --> 00:50:34,490 It might be Hyun Jun. 405 00:50:36,680 --> 00:50:38,230 Did you just say Hyun Jun? 406 00:51:20,160 --> 00:51:20,790 Over there. 407 00:51:27,650 --> 00:51:28,370 Did you go? 408 00:51:30,410 --> 00:51:31,270 I'll go right now. 409 00:51:32,290 --> 00:51:33,150 Let's go together. 410 00:51:36,720 --> 00:51:37,340 All right. 411 00:51:38,140 --> 00:51:39,540 I'll turn it on for Channel 2. 412 00:51:40,350 --> 00:51:41,600 Contact me if you need to. 413 00:52:09,290 --> 00:52:09,960 It's done. 414 00:52:14,140 --> 00:52:14,590 Wait! 415 00:52:21,290 --> 00:52:23,370 This is why we should've turned the control room server back on. 416 00:52:26,870 --> 00:52:28,290 Just what exactly is in there? 417 00:52:29,500 --> 00:52:30,280 Keep going. 418 00:53:23,850 --> 00:53:24,550 It's done. 419 00:53:27,970 --> 00:53:28,770 Are you sure? 420 00:53:31,050 --> 00:53:31,670 Maybe. 421 00:54:13,300 --> 00:54:13,920 All right. 422 00:54:14,580 --> 00:54:15,370 Carry it out. 423 00:55:09,610 --> 00:55:10,150 Why is it like this? 424 00:55:21,590 --> 00:55:22,990 The emergency security system was activated, 425 00:55:23,330 --> 00:55:24,690 so all the doors were shut down. 426 00:55:24,690 --> 00:55:25,570 Disable the system. 427 00:55:54,510 --> 00:55:55,440 Requesting backup. 428 00:55:55,440 --> 00:55:56,220 What is it? 429 00:55:56,540 --> 00:55:58,070 I found the one who contacted the outside. 430 00:55:58,070 --> 00:55:59,160 It's the third level of the basement. 431 00:55:59,830 --> 00:56:01,310 I'm pursuing him with A1. 432 00:57:59,900 --> 00:58:01,110 If it's shut down like this, 433 00:58:01,240 --> 00:58:02,550 we can't disable it from here. 434 00:58:04,790 --> 00:58:06,120 We have to get inside somehow. 435 00:58:07,260 --> 00:58:08,510 If we don't blow up the wall, 436 00:58:08,760 --> 00:58:09,310 it's impossible. 437 00:58:10,430 --> 00:58:11,090 Blow it up. 438 00:58:12,420 --> 00:58:13,940 The backup team's arriving soon. 439 00:58:14,160 --> 00:58:14,770 Shouldn't we wait, sir? 440 00:58:14,770 --> 00:58:16,450 We have no time. Blow it up! 441 00:58:16,450 --> 00:58:18,100 Entering like this when we don't even know the situation on the inside... 442 00:58:18,440 --> 00:58:19,140 is reckless, sir! 443 00:58:24,210 --> 00:58:25,060 Blow it up right now. 444 00:58:27,360 --> 00:58:28,710 Yes, sir. I'll do that. 445 00:58:56,060 --> 00:58:56,760 Don't move. 446 00:59:02,540 --> 00:59:03,120 Turn around. 447 00:59:17,600 --> 00:59:18,320 Throw your gun away. 448 00:59:20,400 --> 00:59:21,150 Throw your gun away! 449 00:59:51,420 --> 00:59:52,170 Don't move. 450 00:59:52,660 --> 00:59:53,360 Throw your gun away! 451 01:00:04,660 --> 01:00:06,880 Hurry and throw your gun away! 452 01:00:45,440 --> 01:00:48,940 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 453 01:00:45,440 --> 01:00:48,940 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 454 01:00:49,020 --> 01:00:52,020 Main Translator: munchinghippo Spot Translator: songbird 455 01:00:52,100 --> 01:00:55,100 Timer: sweet`dreams. 456 01:00:55,180 --> 01:00:58,180 Editor/QC: HUAY 457 01:00:58,260 --> 01:01:01,260 Coordinators: mily2, ay_link 458 01:01:01,340 --> 01:01:04,840 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 459 01:01:16,100 --> 01:01:17,740 What exactly did you do to Seung Hee? 460 01:01:17,880 --> 01:01:19,840 No one will believe what you say. 461 01:01:20,120 --> 01:01:22,690 Think about what you came here for. 462 01:01:25,050 --> 01:01:25,950 What about Team Leader Choi Seung Hee? 463 01:01:25,950 --> 01:01:26,830 It's just us here. 464 01:01:28,600 --> 01:01:31,800 I think that person... is Hyun Jun. 465 01:01:32,350 --> 01:01:33,800 It's the file that was in Baek San's storage. 466 01:01:34,930 --> 01:01:36,460 It has all the information. 467 01:01:37,450 --> 01:01:40,150 It also had information about your parents... 468 01:01:42,420 --> 01:01:45,520 There's a problem in the report. 469 01:01:46,050 --> 01:01:48,350 Tell us first what it is that you pulled out of the NSS. 470 01:01:49,540 --> 01:01:53,790 Something you'd never be able to imagine will take place in the middle of Seoul. 471 01:01:53,910 --> 01:02:58,210 Watch dramas legally @ dramafever.com! STOP illegal streaming sites! 472 01:01:59,250 --> 01:02:03,750 {\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0} 473 01:02:04,100 --> 01:02:08,900 {\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0} 474 01:02:09,500 --> 01:02:13,900 {\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0} 475 01:02:14,320 --> 01:02:18,970 {\a6\i1}The day I leave you,{\i0} 476 01:02:19,350 --> 01:02:23,900 {\a6\i1}I'll love you, I'll wait for you{\i0} 477 01:02:24,400 --> 01:02:29,250 {\a6\i1}You remember all the times we spent together{\i0} 478 01:02:29,690 --> 01:02:32,260 {\a6\i1}The words I couldn't say,{\i0} 479 01:02:32,260 --> 01:02:34,440 {\a6\i1}the words I wanted to say{\i0} 480 01:02:34,750 --> 01:02:41,200 {\a6\i1}are left in my heart and they flow out{\i0} 481 01:02:49,660 --> 01:02:57,420 {\a6\i1}Allow us just one thing out of this world{\i0}