1
00:00:00,500 --> 00:00:04,435
This drama is based on fiction and any similarity to real
people, places, or events are purely coincidental
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,490 --> 00:00:09,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
4
00:00:15,550 --> 00:00:20,800
Hyun Jun and Seon Hwa who find out about IRIS,
and Baek San with Hong Seung Ryong's necklace,
5
00:00:20,800 --> 00:00:27,250
meet with Chul Young in China and head to Korea,
after becoming a part of Chul Young's terrorist team.
6
00:00:41,000 --> 00:00:45,650
The NSS and Sa Woo start an investigation,
after finding data on terrorist activities.
7
00:00:51,390 --> 00:00:56,400
Sa Woo finds clues that Hyun Jun left in his house,
8
00:00:56,600 --> 00:01:01,400
and has a hunch that Hyun Jun
is a part of the terrorist team.
9
00:01:16,920 --> 00:01:18,710
Episode 10
10
00:02:07,340 --> 00:02:09,090
Squad 2, ready to attack.
11
00:02:09,530 --> 00:02:10,130
Squad 8!
12
00:02:10,130 --> 00:02:11,030
Ready!
13
00:02:13,410 --> 00:02:13,910
Move in.
14
00:02:48,000 --> 00:02:48,900
There is no one here.
15
00:02:49,370 --> 00:02:50,220
Squad 1, clean!
16
00:02:50,960 --> 00:02:52,010
Squad 2, clean!
17
00:03:16,990 --> 00:03:17,810
It's ready sir.
18
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
When do we start, sir?
19
00:03:32,300 --> 00:03:32,850
It's done!
20
00:03:33,800 --> 00:03:35,500
The NSS guys have infiltrated.
21
00:03:56,200 --> 00:03:57,650
There's something here, sir!
22
00:04:05,690 --> 00:04:07,750
[East Asia Foreign Affairs Conference Schedule]
23
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
The storage is empty, sir.
24
00:04:33,520 --> 00:04:35,420
However, I think I know where their target is.
25
00:04:36,990 --> 00:04:37,590
Good job.
26
00:04:38,120 --> 00:04:40,370
I'll be taking the tactical assault team from here,
27
00:04:40,580 --> 00:04:41,780
so you go over there directly.
28
00:04:41,860 --> 00:04:42,610
All right, sir.
29
00:04:43,380 --> 00:04:43,780
Let's go.
30
00:04:46,880 --> 00:04:50,230
Their target is the place where the East
Asia Foreign Affairs Conference will be held.
31
00:04:59,300 --> 00:05:01,550
All right. Everyone get ready.
32
00:05:01,960 --> 00:05:02,660
Yes, sir.
33
00:05:22,930 --> 00:05:25,380
Our target is not the conference.
34
00:05:29,370 --> 00:05:31,220
It's the South Chosun's National Security Services,
35
00:05:34,620 --> 00:05:35,670
the NSS.
36
00:05:29,900 --> 00:05:32,000
{\a6}(*Korea's ancient name)
37
00:05:37,910 --> 00:05:39,110
Is that possible?
38
00:05:40,340 --> 00:05:42,290
With our current forces, it's impossible.
39
00:05:44,080 --> 00:05:47,230
They will believe our target is the conference,
40
00:05:48,180 --> 00:05:51,430
and focus all their forces there.
41
00:05:52,220 --> 00:05:52,720
Also,
42
00:05:54,020 --> 00:05:56,270
the preliminary inspection team,
43
00:05:56,910 --> 00:05:58,670
arrives for the North-South conference today.
44
00:05:59,310 --> 00:06:02,090
They will also place their men there.
45
00:06:02,960 --> 00:06:07,360
Therefore, the NSS will be in a state of zero defense.
46
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Even so,
47
00:06:09,390 --> 00:06:10,790
it's a national intelligence agency.
48
00:06:11,650 --> 00:06:14,000
It'll be hard to get through the security system.
49
00:06:16,830 --> 00:06:25,180
We already have a full understanding of the NSS's
security system through this ex-agent's confession.
50
00:06:26,190 --> 00:06:29,800
The infiltration will be led by this guy and...
51
00:06:30,420 --> 00:06:32,020
How do we enter?
52
00:06:32,220 --> 00:06:33,470
Waste disposal vehicle.
53
00:06:34,620 --> 00:06:38,020
In the NSS, even garbage is something to protect,
54
00:06:39,190 --> 00:06:44,190
since even a used paper cup may be used
by the enemy to acquire information.
55
00:06:45,050 --> 00:06:45,570
That's why,
56
00:06:45,650 --> 00:06:48,350
only special waste removal services can remove them.
57
00:06:49,900 --> 00:06:51,270
We're using exactly that.
58
00:06:51,270 --> 00:06:53,010
What's the reason we're going into the NSS?
59
00:07:00,910 --> 00:07:01,610
It's me, sir.
60
00:07:03,010 --> 00:07:03,460
Yes.
61
00:07:04,620 --> 00:07:05,820
I just told him now.
62
00:07:07,950 --> 00:07:08,800
Hear it for yourself.
63
00:07:15,750 --> 00:07:16,700
It's me, Park Chul Young.
64
00:07:17,990 --> 00:07:23,590
Keep in mind that the reason you're infiltrating the
NSS is not to get your revenge against Baek San.
65
00:07:24,080 --> 00:07:25,580
If you serve your purpose,
66
00:07:25,670 --> 00:07:27,580
and complete the mission this time around,
67
00:07:28,460 --> 00:07:30,810
I promise you an opportunity for revenge.
68
00:07:31,530 --> 00:07:33,780
Then what's the reason you're trying to seize the NSS?
69
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
I can't tell you that yet.
70
00:07:36,050 --> 00:07:37,900
You just need to listen to Kang Do Chul's orders.
71
00:07:44,090 --> 00:07:47,640
What I want to know isn't why you're here.
72
00:07:48,190 --> 00:07:50,240
The man who was in Budapest at that time.
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,650
I want to know if he's alive or not.
74
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Is he alive?
75
00:07:58,740 --> 00:07:59,540
I don't know.
76
00:08:27,340 --> 00:08:28,740
If our target is the NSS,
77
00:08:29,020 --> 00:08:30,690
then we have to exclude Kim Hyun Jun.
78
00:08:34,630 --> 00:08:35,130
Why?
79
00:08:36,060 --> 00:08:39,380
They were all his comrades and friends.
80
00:08:39,380 --> 00:08:40,560
He may falter.
81
00:08:41,050 --> 00:08:42,800
If that's the case, then we definitely need to bring him along,
82
00:08:44,510 --> 00:08:47,060
because it's a chance for us to find out,
83
00:08:49,080 --> 00:08:50,560
if he's truly working together with us.
84
00:09:19,240 --> 00:09:20,690
We're entering South Chosun.
85
00:09:24,090 --> 00:09:25,340
What do you think is the reason?
86
00:09:27,250 --> 00:09:28,400
It's actually better this way.
87
00:09:30,230 --> 00:09:33,880
It's our last chance to unlock the files of
Director Baek San that we haven't unlocked yet.
88
00:09:42,800 --> 00:09:44,250
I'm entering South Chosun.
89
00:09:44,950 --> 00:09:45,900
Execute the plan.
90
00:09:56,070 --> 00:09:56,920
We're starting.
91
00:10:24,320 --> 00:10:25,270
Team Leader Choi, from here on,
92
00:10:25,270 --> 00:10:27,020
you take care of the matters regarding
93
00:10:27,370 --> 00:10:28,920
the North-South Conference inspection team that's arriving today.
94
00:10:29,290 --> 00:10:29,790
Yes.
95
00:10:30,120 --> 00:10:32,970
And report to me directly about related matters.
96
00:10:33,650 --> 00:10:34,600
Yes, sir.
97
00:10:39,970 --> 00:10:40,470
It's me.
98
00:10:40,780 --> 00:10:42,280
I found the target of terrorism.
99
00:10:42,810 --> 00:10:44,490
It's the U.S. Secretary of State,
100
00:10:44,940 --> 00:10:46,910
who's taking part in today's East
Asia Foreign Affairs Conference.
101
00:10:47,590 --> 00:10:48,590
Their target is there.
102
00:10:49,660 --> 00:10:53,110
Mobilize all possible battle personnel we can utilize to that site.
103
00:10:53,310 --> 00:10:54,160
Yes, sir.
104
00:10:55,360 --> 00:10:57,710
Ready all able tactical assault teams for emergency response.
105
00:10:59,860 --> 00:11:00,360
Yes, sir.
106
00:11:00,460 --> 00:11:00,810
Yes, sir.
107
00:11:02,820 --> 00:11:03,470
Stop the car.
108
00:11:03,970 --> 00:11:04,420
Yes, sir.
109
00:11:12,140 --> 00:11:16,390
The target of the terrorists who
came in through Busan has changed.
110
00:11:17,290 --> 00:11:18,090
Where is it, sir?
111
00:11:18,740 --> 00:11:20,490
The site of the East Asia Foreign Affairs Conference.
112
00:11:21,470 --> 00:11:24,170
Today, the U.S. Secretary of State will also be there.
113
00:11:24,560 --> 00:11:26,260
The target is the U.S. Secretary of State.
114
00:11:28,440 --> 00:11:29,740
You go back to the agency,
115
00:11:29,940 --> 00:11:30,840
and provide support.
116
00:11:31,460 --> 00:11:32,360
Yes, I understand.
117
00:12:20,510 --> 00:12:20,910
Yes.
118
00:12:21,150 --> 00:12:21,770
Where are you right now?
119
00:12:21,770 --> 00:12:23,320
I'm on my way back to the agency.
120
00:12:23,390 --> 00:12:24,420
I was informed.
121
00:12:24,540 --> 00:12:25,940
Hurry back and provide us with support.
122
00:12:25,940 --> 00:12:26,790
Yes, I understand.
123
00:12:42,540 --> 00:12:43,940
We came here for the waste removal.
124
00:14:01,770 --> 00:14:02,220
Now.
125
00:16:19,830 --> 00:16:20,380
It's done.
126
00:16:20,670 --> 00:16:21,270
Good job.
127
00:16:21,770 --> 00:16:22,970
Come to the target location to assist.
128
00:16:23,220 --> 00:16:23,680
Yes, sir.
129
00:16:24,130 --> 00:16:24,930
I got it.
130
00:16:39,960 --> 00:16:42,560
Man, what are they doing instead of coming in?
131
00:16:44,500 --> 00:16:45,450
I'll go out and see.
132
00:16:45,680 --> 00:16:46,380
No. Wait.
133
00:16:48,750 --> 00:16:49,800
They're coming in right now.
134
00:16:58,580 --> 00:16:59,560
Working hard I see.
135
00:17:01,420 --> 00:17:03,120
I haven't seen you guys before.
136
00:17:04,930 --> 00:17:06,080
We're new.
137
00:17:07,680 --> 00:17:10,180
We never received news of that...
138
00:17:11,990 --> 00:17:12,790
Just a second.
139
00:17:16,510 --> 00:17:16,860
Huh?
140
00:17:17,460 --> 00:17:18,860
Why isn't this working?
141
00:17:23,620 --> 00:17:26,070
Send me a list of the VIPs participating in today's event please.
142
00:17:26,420 --> 00:17:27,970
Yes. I'll send you it right now.
143
00:17:41,300 --> 00:17:44,350
The only way into the NSS is the elevator,
144
00:17:44,540 --> 00:17:45,490
but that's impossible.
145
00:17:47,000 --> 00:17:47,750
I know.
146
00:17:48,810 --> 00:17:50,890
You have to go through a bio scan.
147
00:17:51,600 --> 00:17:52,250
We...
148
00:17:53,090 --> 00:17:54,640
aren't going on the elevator.
149
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
There's no other way.
150
00:18:01,940 --> 00:18:03,340
You find out how.
151
00:18:05,490 --> 00:18:06,140
Show him.
152
00:18:31,110 --> 00:18:31,710
Follow me.
153
00:18:33,640 --> 00:18:39,070
{\a6}Hallelujah~ I'm fallin', I'm fallin', fallin'
154
00:18:39,070 --> 00:18:43,760
{\a6}To a fallen building, yeah
155
00:18:43,760 --> 00:18:49,300
{\a6}Hallelujah (yes) I'm fallin' (yes) I'm fallin', fallin'
156
00:18:49,300 --> 00:18:52,230
{\a6}Shimmy, shimmy, yo, one two, step action
157
00:18:52,230 --> 00:18:54,370
{\a6}Mission complete (no doubt)
158
00:18:54,370 --> 00:18:56,660
{\a6}The empty streets at dawn
159
00:18:56,660 --> 00:18:59,260
{\a6}I'm a "die-alone", if not cold-blooded, I fail
160
00:18:59,260 --> 00:19:01,820
{\a6}I, to my changing commands, my soldier type
161
00:19:01,820 --> 00:19:04,290
{\a6}Don't touch me, Big Bang is dynamite
162
00:19:04,290 --> 00:19:06,930
{\a6}Boom! Throw my life away along with the sound
163
00:19:06,930 --> 00:19:08,240
{\a6}The mission that's begun,
164
00:19:08,240 --> 00:19:09,510
{\a6}with the situation is thumbs up
165
00:19:10,040 --> 00:19:12,460
{\a6}To us, love is a luxury
166
00:19:12,460 --> 00:19:14,540
{\a6}Mission complete (no doubt)
167
00:19:09,510 --> 00:19:10,040
It's here.
168
00:19:28,340 --> 00:19:29,090
What the?
169
00:19:30,330 --> 00:19:31,080
What is it?
170
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
The fire alarm went off in the lower floor.
171
00:19:37,050 --> 00:19:38,000
Where's it coming from?
172
00:19:40,070 --> 00:19:41,220
Quickly check which sector it is!
173
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
There. Check over there!
174
00:19:43,350 --> 00:19:44,100
What about here?
175
00:19:48,580 --> 00:19:49,430
There's no problem here, sir.
176
00:19:50,850 --> 00:19:51,800
There's no problem here, sir.
177
00:19:52,710 --> 00:19:54,010
Install the motion detectors.
178
00:19:56,570 --> 00:19:57,320
Turn off the alarm.
179
00:20:10,830 --> 00:20:11,580
What is that?
180
00:20:15,790 --> 00:20:16,690
Damn it.
181
00:20:16,860 --> 00:20:17,660
Sound the emergency alarm,
182
00:20:17,660 --> 00:20:18,720
and quickly report this to the control room!
183
00:20:18,720 --> 00:20:19,130
Yes, sir!
184
00:20:20,080 --> 00:20:21,530
Cut off communications with the outside first.
185
00:20:27,270 --> 00:20:27,870
Control room!
186
00:20:29,370 --> 00:20:29,980
Control room!
187
00:20:30,380 --> 00:20:31,980
We can't contact the control room!
188
00:20:33,340 --> 00:20:34,590
The alarm isn't working either!
189
00:20:36,840 --> 00:20:37,920
The alarm was turned off.
190
00:20:42,870 --> 00:20:44,130
Something's weird.
191
00:20:44,340 --> 00:20:45,890
Communications with the outside were cut off.
192
00:20:50,130 --> 00:20:51,230
Cell phones don't work either.
193
00:20:57,040 --> 00:20:58,010
The transfer was stopped,
194
00:20:58,010 --> 00:20:58,840
please send it again.
195
00:21:59,720 --> 00:22:02,020
Put up all the security camera images onto the main screen.
196
00:22:10,710 --> 00:22:11,860
What happened?
197
00:26:05,770 --> 00:26:06,320
You guys...
198
00:26:07,060 --> 00:26:07,960
What are you doing, not getting out of here quickly?
199
00:26:07,961 --> 00:26:09,560
I can't just leave the server like this!
200
00:26:09,760 --> 00:26:10,810
We have no time, hurry and come.
201
00:26:49,430 --> 00:26:52,580
If all of you do as I say, I won't kill you.
202
00:27:41,980 --> 00:27:42,680
Respond.
203
00:27:43,140 --> 00:27:43,840
Control room.
204
00:27:44,220 --> 00:27:45,530
Respond, control room.
205
00:27:46,060 --> 00:27:46,760
Respond.
206
00:27:46,830 --> 00:27:47,380
It's not working?
207
00:27:47,500 --> 00:27:47,900
Yes.
208
00:27:49,780 --> 00:27:50,310
Control room.
209
00:27:50,310 --> 00:27:51,380
Control room, respond.
210
00:27:51,700 --> 00:27:52,400
Control room.
211
00:27:54,790 --> 00:27:56,400
It could be a temporary communication error,
212
00:27:56,400 --> 00:27:57,290
so keep trying.
213
00:27:59,700 --> 00:28:01,450
Control room, respond.
214
00:28:01,760 --> 00:28:03,460
Control room, respond.
215
00:28:22,270 --> 00:28:23,220
It's the president.
216
00:28:25,720 --> 00:28:26,600
This is Baek San.
217
00:28:26,730 --> 00:28:28,980
I heard that the terrorists' target,
218
00:28:29,200 --> 00:28:31,230
was the Foreign Affairs Conference.
219
00:28:32,060 --> 00:28:34,510
Wouldn't it be better to cancel the conference right now?
220
00:28:35,010 --> 00:28:36,260
Don't worry so much, sir.
221
00:28:37,030 --> 00:28:40,230
The entire NSS counter terrorist team has been dispatched.
222
00:28:41,020 --> 00:28:43,040
If you cancel the conference right now,
223
00:28:43,210 --> 00:28:45,570
there will be mass confusion,
224
00:28:45,680 --> 00:28:49,270
and that will also affect the conference between the North and South.
225
00:28:49,930 --> 00:28:51,430
Then I'll trust you, Director Baek,
226
00:28:51,890 --> 00:28:53,680
and carry out the conference as planned.
227
00:28:54,630 --> 00:28:56,430
What happened with the guests from the North?
228
00:28:56,820 --> 00:28:57,220
Ah.
229
00:28:57,360 --> 00:28:59,330
They're just about to arrive right now.
230
00:29:05,600 --> 00:29:07,950
He says the officer commissioned by the North arrived.
231
00:29:09,270 --> 00:29:11,370
What should I do about that Foreign Affairs Conference?
232
00:29:12,010 --> 00:29:13,810
Carry it out as planned.
233
00:29:14,810 --> 00:29:15,360
Yes, sir.
234
00:29:34,700 --> 00:29:36,550
It's must've been hard getting here.
235
00:29:36,820 --> 00:29:40,350
The president told me to take special care of you.
236
00:29:41,000 --> 00:29:41,950
Thank you.
237
00:29:45,360 --> 00:29:47,080
He's from one of our government institutions,
238
00:29:47,230 --> 00:29:49,110
brought here to take part in the inspection.
239
00:29:54,130 --> 00:29:54,930
Welcome.
240
00:29:56,510 --> 00:29:57,260
Nice to meet you.
241
00:30:06,320 --> 00:30:07,620
I think we need to do an inspection.
242
00:30:13,610 --> 00:30:14,460
Allow him to pass.
243
00:30:30,180 --> 00:30:31,840
[Firearms Prohibited]
244
00:30:57,230 --> 00:30:58,180
Put your head down!
245
00:31:01,400 --> 00:31:01,950
Come here.
246
00:31:04,020 --> 00:31:05,670
There could be other remaining agents.
247
00:31:19,980 --> 00:31:21,180
Look around every corner,
248
00:31:21,600 --> 00:31:22,560
and make sure to lock them up.
249
00:31:23,630 --> 00:31:24,230
Follow me.
250
00:32:35,020 --> 00:32:35,670
What are you doing?
251
00:32:38,610 --> 00:32:39,560
Maintain your position.
252
00:32:54,330 --> 00:32:56,330
You rat-like bastards. Go quickly!
253
00:33:12,310 --> 00:33:13,590
Is this all the personnel here?
254
00:33:13,720 --> 00:33:14,570
Currently, yes.
255
00:33:15,030 --> 00:33:16,330
We're dealing with them right now.
256
00:33:17,870 --> 00:33:20,720
If you find all of them, contact me first.
257
00:33:21,270 --> 00:33:21,720
Why?
258
00:33:22,000 --> 00:33:22,920
Do as you're told.
259
00:33:58,400 --> 00:34:02,340
{\a6\i1}There's a wind blowing inside my heart.{\i0}
260
00:34:04,470 --> 00:34:08,260
{\a6\i1}Your image is being erased{\i0}
261
00:34:10,510 --> 00:34:15,130
{\a6\i1}While having a dream called regret,{\i0}
262
00:34:16,580 --> 00:34:20,090
{\a6\i1}I stand here here missing you.{\i0}
263
00:34:22,500 --> 00:34:26,830
{\a6\i1}I lasted a day because{\i0}
264
00:34:28,380 --> 00:34:32,400
{\a6\i1}you said you love me{\i0}
265
00:34:34,420 --> 00:34:39,300
{\a6\i1}I lasted a month because{\i0}
266
00:34:40,430 --> 00:34:45,830
{\a6\i1}of that gaze staring at me.{\i0}
267
00:34:46,110 --> 00:34:51,530
{\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0}
268
00:34:52,080 --> 00:34:57,830
{\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0}
269
00:34:58,450 --> 00:35:01,220
{\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0}
270
00:34:10,150 --> 00:34:14,500
It was a necessary procedure in
creating Mr. Kim Hyun Jun's profile.
271
00:34:15,090 --> 00:34:16,170
Try being an actress.
272
00:34:16,240 --> 00:34:17,640
I'll grab you a manager.
273
00:34:17,920 --> 00:34:19,170
I think you'll earn quite a bit of money.
274
00:34:21,160 --> 00:34:22,330
Depending on the mission,
275
00:34:22,860 --> 00:34:24,160
I do become an actress sometimes.
276
00:35:03,250 --> 00:35:04,300
When are you going to open the file?
277
00:35:09,420 --> 00:35:11,270
In order to get to the classified information
storage facility on the third level basement and
278
00:35:11,410 --> 00:35:13,010
get close to Baek San's storage,
279
00:35:13,130 --> 00:35:14,360
I need to get through a fingerprint detection.
280
00:35:15,350 --> 00:35:17,250
I'm going to look for an opportunity to extract his fingerprints first.
281
00:35:39,750 --> 00:35:41,010
[Counter-Terrorist Team 1: Leader Choi Seung Hee]
282
00:36:15,910 --> 00:36:17,020
Jeez, these guys...
283
00:36:17,040 --> 00:36:17,800
What is it?
284
00:36:18,400 --> 00:36:20,050
The server shut down when I was working.
285
00:36:20,560 --> 00:36:22,760
Someone put up a trap.
286
00:36:23,610 --> 00:36:24,360
Who was it?
287
00:36:28,740 --> 00:36:29,340
It was you, wasn't it?
288
00:36:30,420 --> 00:36:31,970
You were doing something earlier!
289
00:36:40,510 --> 00:36:41,410
Open up the server.
290
00:36:47,660 --> 00:36:48,260
Open it!
291
00:36:51,460 --> 00:36:53,360
The server protection protocol was activated.
292
00:36:54,130 --> 00:36:55,180
You can't unlock it,
293
00:36:56,380 --> 00:36:57,080
without an administrator's password.
294
00:37:00,710 --> 00:37:01,230
Then...
295
00:37:02,330 --> 00:37:03,330
tell me the password.
296
00:37:05,950 --> 00:37:06,800
We don't know.
297
00:37:07,970 --> 00:37:10,420
There's no one here of a high rank like that.
298
00:37:48,570 --> 00:37:49,170
What was that?
299
00:37:50,750 --> 00:37:51,390
It's not a lie.
300
00:37:52,020 --> 00:37:53,500
There's no one with the admin's password among them.
301
00:37:53,890 --> 00:37:54,690
What should we do sir?
302
00:37:55,710 --> 00:37:56,760
If we don't put the server back on,
303
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
we can't unlock the R&D room inside the storage facility.
304
00:37:58,990 --> 00:37:59,690
R&D room?
305
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
Can you turn the server back on?
306
00:38:03,160 --> 00:38:03,960
I'm sure I can,
307
00:38:04,170 --> 00:38:05,410
but it'll take some time, sir.
308
00:38:05,620 --> 00:38:06,190
How long?
309
00:38:06,580 --> 00:38:07,650
About thirty minutes.
310
00:38:07,800 --> 00:38:08,670
No.
311
00:38:09,690 --> 00:38:10,590
That's too late.
312
00:38:45,570 --> 00:38:46,570
What are you doing?
313
00:38:48,270 --> 00:38:50,570
Now no one can enter or leave out for an hour.
314
00:38:50,800 --> 00:38:52,350
I closed off the entire NSS.
315
00:38:55,360 --> 00:38:56,640
Get started since I bought some time.
316
00:39:01,240 --> 00:39:01,740
Go.
317
00:39:06,150 --> 00:39:07,570
It's about time you tell me,
318
00:39:09,020 --> 00:39:10,320
the reason for coming to the NSS.
319
00:39:11,130 --> 00:39:13,230
What are you trying to take out of the
R&D room inside the storage facility?
320
00:39:17,110 --> 00:39:18,770
Get rid of that useless curiosity,
321
00:39:19,470 --> 00:39:20,860
and just do your own job.
322
00:40:51,620 --> 00:40:52,170
Please...
323
00:41:00,800 --> 00:41:01,580
What happened?
324
00:41:02,080 --> 00:41:03,230
We still haven't connected yet.
325
00:41:06,700 --> 00:41:08,220
Check to see if there's a signal interference.
326
00:41:11,820 --> 00:41:12,600
This is Jin Sa Woo.
327
00:41:13,040 --> 00:41:13,570
It's me.
328
00:41:14,230 --> 00:41:15,950
The NSS is under attack right now.
329
00:41:18,760 --> 00:41:20,060
Team Leader, are you all right?
330
00:41:35,870 --> 00:41:36,390
Cap!
331
00:41:35,870 --> 00:41:37,110
{\a6} *short for captain*
332
00:41:38,260 --> 00:41:38,760
What is it?
333
00:41:39,120 --> 00:41:39,800
Is it finished?
334
00:41:44,700 --> 00:41:46,550
We disabled everything except for
our team's cell phones, right, sir?
335
00:41:47,220 --> 00:41:47,730
Then...
336
00:41:48,930 --> 00:41:50,730
Someone among us...
337
00:41:50,790 --> 00:41:51,340
No.
338
00:41:51,660 --> 00:41:53,790
I think someone enabled a wired
connection that wasn't being used.
339
00:41:54,390 --> 00:41:55,000
Where is it?
340
00:41:55,060 --> 00:41:56,360
A floor below, in the south sector.
341
00:41:57,320 --> 00:41:57,950
You two go.
342
00:42:01,240 --> 00:42:01,780
Disable it.
343
00:42:05,930 --> 00:42:07,080
The situation here is bad.
344
00:42:07,850 --> 00:42:08,570
Come quickly--
345
00:42:09,830 --> 00:42:11,390
Team Leader. Team Leader!
346
00:42:11,940 --> 00:42:13,770
Hello? TK2.
347
00:42:46,420 --> 00:42:49,120
Section Chief, we have a code black situation.
348
00:42:49,970 --> 00:42:51,540
The agency was taken over by an enemy.
349
00:42:54,670 --> 00:42:57,120
We're closer to the agency. We'll go.
350
00:42:57,340 --> 00:42:57,960
Section Chief,
351
00:42:58,200 --> 00:42:59,440
please take care of the situation there.
352
00:43:03,600 --> 00:43:04,550
It's code black.
353
00:43:04,980 --> 00:43:06,130
We're going back to the agency.
354
00:43:06,470 --> 00:43:07,690
Yes, sir.
355
00:43:15,670 --> 00:43:17,120
Place the vehicles at each position in a line.
356
00:43:17,340 --> 00:43:17,880
Right now,
357
00:43:18,260 --> 00:43:19,790
a code black situation has occurred.
358
00:43:20,350 --> 00:43:21,560
Vehicle 2, go back to the agency,
359
00:43:21,560 --> 00:43:23,250
and follow Team Leader Jin Sa Woo's commands.
360
00:43:23,460 --> 00:43:23,860
Over.
361
00:43:33,180 --> 00:43:34,430
Even though the server is down,
362
00:43:34,430 --> 00:43:36,230
you can turn on the internal security cameras, right?
363
00:43:36,360 --> 00:43:38,710
Since it's a separate system, it's possible.
364
00:43:39,190 --> 00:43:39,590
Why?
365
00:43:41,220 --> 00:43:42,500
We lost the one who made the call.
366
00:43:43,060 --> 00:43:43,860
We should get him.
367
00:43:44,180 --> 00:43:45,130
Did Cap give permission to do so?
368
00:43:46,490 --> 00:43:48,100
Why should I get permission for something so obvious?
369
00:43:48,820 --> 00:43:49,620
There's no time.
370
00:43:49,810 --> 00:43:50,490
Do it quickly.
371
00:44:36,910 --> 00:44:39,220
[Danger - Firearms Prohibited]
372
00:44:58,510 --> 00:44:59,420
Argh!
373
00:45:02,510 --> 00:45:03,310
What happened?
374
00:45:04,450 --> 00:45:05,000
I still haven't...
375
00:45:05,710 --> 00:45:06,580
Is it impossible?
376
00:45:07,020 --> 00:45:08,840
No. I can do it.
377
00:45:09,230 --> 00:45:10,730
How long do you think it'll take?
378
00:45:12,520 --> 00:45:13,130
An hour?
379
00:45:13,560 --> 00:45:14,660
No. That's too late!
380
00:45:15,150 --> 00:45:17,300
If someone communicated with the outside,
381
00:45:18,140 --> 00:45:20,350
then their backup should be arriving soon.
382
00:45:20,730 --> 00:45:22,050
Pack the tools and follow me.
383
00:45:38,480 --> 00:45:39,630
Come to the control room right now.
384
00:45:51,780 --> 00:45:54,030
We have to give up on opening the safe right now.
385
00:45:54,370 --> 00:45:55,420
Then what do we do, sir?
386
00:45:56,780 --> 00:45:58,630
We have to go open it directly.
387
00:45:59,010 --> 00:46:00,390
The security system will be tough.
388
00:46:00,870 --> 00:46:01,630
It's dangerous.
389
00:46:03,200 --> 00:46:03,830
Follow me.
390
00:46:10,500 --> 00:46:11,610
You two, guard this spot.
391
00:46:18,410 --> 00:46:19,430
Now's our chance.
392
00:46:19,480 --> 00:46:20,290
Keep a lookout for me here.
393
00:47:10,730 --> 00:47:11,560
Hide!
394
00:49:28,270 --> 00:49:30,420
Section Chief. Section Chief.
395
00:49:31,370 --> 00:49:32,630
Section Chief, are you all right?
396
00:49:33,330 --> 00:49:33,910
Section Chief.
397
00:49:35,800 --> 00:49:37,880
Hey. What's going on?
398
00:49:38,190 --> 00:49:39,080
I requested for a rescue,
399
00:49:39,080 --> 00:49:40,440
so our backup team should be coming soon.
400
00:49:40,890 --> 00:49:42,010
Stay here until then.
401
00:49:42,380 --> 00:49:45,400
What? Where are you going?
402
00:49:45,930 --> 00:49:48,280
You stay here too until the backup team comes here.
403
00:49:48,480 --> 00:49:49,920
Hide well until then.
404
00:50:33,030 --> 00:50:34,490
It might be Hyun Jun.
405
00:50:36,680 --> 00:50:38,230
Did you just say Hyun Jun?
406
00:51:20,160 --> 00:51:20,790
Over there.
407
00:51:27,650 --> 00:51:28,370
Did you go?
408
00:51:30,410 --> 00:51:31,270
I'll go right now.
409
00:51:32,290 --> 00:51:33,150
Let's go together.
410
00:51:36,720 --> 00:51:37,340
All right.
411
00:51:38,140 --> 00:51:39,540
I'll turn it on for Channel 2.
412
00:51:40,350 --> 00:51:41,600
Contact me if you need to.
413
00:52:09,290 --> 00:52:09,960
It's done.
414
00:52:14,140 --> 00:52:14,590
Wait!
415
00:52:21,290 --> 00:52:23,370
This is why we should've turned
the control room server back on.
416
00:52:26,870 --> 00:52:28,290
Just what exactly is in there?
417
00:52:29,500 --> 00:52:30,280
Keep going.
418
00:53:23,850 --> 00:53:24,550
It's done.
419
00:53:27,970 --> 00:53:28,770
Are you sure?
420
00:53:31,050 --> 00:53:31,670
Maybe.
421
00:54:13,300 --> 00:54:13,920
All right.
422
00:54:14,580 --> 00:54:15,370
Carry it out.
423
00:55:09,610 --> 00:55:10,150
Why is it like this?
424
00:55:21,590 --> 00:55:22,990
The emergency security system was activated,
425
00:55:23,330 --> 00:55:24,690
so all the doors were shut down.
426
00:55:24,690 --> 00:55:25,570
Disable the system.
427
00:55:54,510 --> 00:55:55,440
Requesting backup.
428
00:55:55,440 --> 00:55:56,220
What is it?
429
00:55:56,540 --> 00:55:58,070
I found the one who contacted the outside.
430
00:55:58,070 --> 00:55:59,160
It's the third level of the basement.
431
00:55:59,830 --> 00:56:01,310
I'm pursuing him with A1.
432
00:57:59,900 --> 00:58:01,110
If it's shut down like this,
433
00:58:01,240 --> 00:58:02,550
we can't disable it from here.
434
00:58:04,790 --> 00:58:06,120
We have to get inside somehow.
435
00:58:07,260 --> 00:58:08,510
If we don't blow up the wall,
436
00:58:08,760 --> 00:58:09,310
it's impossible.
437
00:58:10,430 --> 00:58:11,090
Blow it up.
438
00:58:12,420 --> 00:58:13,940
The backup team's arriving soon.
439
00:58:14,160 --> 00:58:14,770
Shouldn't we wait, sir?
440
00:58:14,770 --> 00:58:16,450
We have no time. Blow it up!
441
00:58:16,450 --> 00:58:18,100
Entering like this when we don't even
know the situation on the inside...
442
00:58:18,440 --> 00:58:19,140
is reckless, sir!
443
00:58:24,210 --> 00:58:25,060
Blow it up right now.
444
00:58:27,360 --> 00:58:28,710
Yes, sir. I'll do that.
445
00:58:56,060 --> 00:58:56,760
Don't move.
446
00:59:02,540 --> 00:59:03,120
Turn around.
447
00:59:17,600 --> 00:59:18,320
Throw your gun away.
448
00:59:20,400 --> 00:59:21,150
Throw your gun away!
449
00:59:51,420 --> 00:59:52,170
Don't move.
450
00:59:52,660 --> 00:59:53,360
Throw your gun away!
451
01:00:04,660 --> 01:00:06,880
Hurry and throw your gun away!
452
01:00:45,440 --> 01:00:48,940
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
453
01:00:45,440 --> 01:00:48,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
454
01:00:49,020 --> 01:00:52,020
Main Translator: munchinghippo
Spot Translator: songbird
455
01:00:52,100 --> 01:00:55,100
Timer: sweet`dreams.
456
01:00:55,180 --> 01:00:58,180
Editor/QC: HUAY
457
01:00:58,260 --> 01:01:01,260
Coordinators: mily2, ay_link
458
01:01:01,340 --> 01:01:04,840
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
459
01:01:16,100 --> 01:01:17,740
What exactly did you do to Seung Hee?
460
01:01:17,880 --> 01:01:19,840
No one will believe what you say.
461
01:01:20,120 --> 01:01:22,690
Think about what you came here for.
462
01:01:25,050 --> 01:01:25,950
What about Team Leader Choi Seung Hee?
463
01:01:25,950 --> 01:01:26,830
It's just us here.
464
01:01:28,600 --> 01:01:31,800
I think that person... is Hyun Jun.
465
01:01:32,350 --> 01:01:33,800
It's the file that was in Baek San's storage.
466
01:01:34,930 --> 01:01:36,460
It has all the information.
467
01:01:37,450 --> 01:01:40,150
It also had information about your parents...
468
01:01:42,420 --> 01:01:45,520
There's a problem in the report.
469
01:01:46,050 --> 01:01:48,350
Tell us first what it is that you pulled out of the NSS.
470
01:01:49,540 --> 01:01:53,790
Something you'd never be able to imagine
will take place in the middle of Seoul.
471
01:01:53,910 --> 01:02:58,210
Watch dramas legally @ dramafever.com!
STOP illegal streaming sites!
472
01:01:59,250 --> 01:02:03,750
{\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0}
473
01:02:04,100 --> 01:02:08,900
{\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0}
474
01:02:09,500 --> 01:02:13,900
{\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0}
475
01:02:14,320 --> 01:02:18,970
{\a6\i1}The day I leave you,{\i0}
476
01:02:19,350 --> 01:02:23,900
{\a6\i1}I'll love you, I'll wait for you{\i0}
477
01:02:24,400 --> 01:02:29,250
{\a6\i1}You remember all the times we spent together{\i0}
478
01:02:29,690 --> 01:02:32,260
{\a6\i1}The words I couldn't say,{\i0}
479
01:02:32,260 --> 01:02:34,440
{\a6\i1}the words I wanted to say{\i0}
480
01:02:34,750 --> 01:02:41,200
{\a6\i1}are left in my heart and they flow out{\i0}
481
01:02:49,660 --> 01:02:57,420
{\a6\i1}Allow us just one thing out of this world{\i0}